ISBN/价格: | 978-7-5476-1499-0:CNY78.00 |
---|---|
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 310000 |
题名责任者项: | 翻译美学视角下的民国散文英译风格研究/.宋颉著 |
出版发行项: | 上海:,上海远东出版社:,2019 |
载体形态项: | 213页:;+24cm |
一般附注: | 上海开放大学学术专著出版基金资助 |
提要文摘: | 本书以翻译美学理论为视角,融合翻译美学、描述翻译学和操控理论等多个理论,对民国散文的英译风格进行分析。作者自行创建了民国散文张培基译本、徐英才译本和卜立德译本的语料库,以及英美现代散文语料库。首先,通过不同英译本的比较分析,从形式系统与非形式系统等层面深入研究民国散文的英译风格。其次,从词语、句子和语篇等层面比较张译本、徐译本和卜译本,通过定量分析描写不同译者的翻译风格。此外,将三个英译本与原创散文的风格进行比较,分析英译散文与原创散文在风格上的异同。在此基础上,本书从操控理论的角度揭示外部因素及内部因素对民国散文译者风格产生的作用。 |
并列题名: | Study on styles of English translation of Chinese essays during period of the republic of China from perspective of translation and aesthetics eng |
题名主题: | 散文 英语 文学翻译 研究 中国 现代 |
中图分类: | I207.65 |
中图分类: | H315.9 |
个人名称等同: | 宋颉 著 |
记录来源: | CN 91MARC 20200617 |